the whole nine yards — американский английский, сленг и идиомы

THE WHOLE NINE YARDS — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Выражение «the whole nine yards» — американская идиома, которая означает «всё до конца», «целиком и полностью», «всё возможное», «полный набор» или «всё, что можно». Оно используется, чтобы подчеркнуть, что человек сделал максимум возможного или что ситуация включает все детали, аспекты чего-либо. Варианты перевода на русский: - досконально; - целиком и полностью; - от и до; - всё и вся; - всё, что можно; - полный набор; - всё от а до я. Когда используют Идиому применяют в неформальной речи, когда хотят подчеркнуть, что человек приложил максимум усилий, сделал всё возможное или что ситуация включает все детали, аспекты чего-либо. Например, её используют в контексте работы, творчества, празднования, чтобы подчеркнуть усилия и внимание к деталям. Не рекомендуется употреблять выражение в формальной академической письменной речи. Стилистика Идиома относится к разговорному стилю. Примеры использования 1. I want a traditional wedding, with the cake, the dress — the whole nine yards. — Я хочу традиционную свадьбу, с тортом, платьем — всё как полагается. 2. For you I’ll go the whole nine yards. — Для тебя я пойду до конца. 3. When Jim cooks dinner he always goes the whole nine yards, with three courses and a choice of desserts. — Когда Джим готовит ужин, он всегда выкладывается по полной, с тремя переменами блюд и выбором десертов. 4. The wedding planner had gone the whole nine yards with the venue — it was like the set of a Hollywood movie. — Организатор свадьбы сделал всё возможное с местом проведения — это было похоже на съёмочную площадку голливудского фильма. 5. She went the whole nine yards decorating her house for the holidays. — Она полностью посвятила себя украшению дома к праздникам. Происхождение Точное происхождение выражения неизвестно. Существует несколько теорий, но ни одна из них не имеет однозначного документального подтверждения. Некоторые версии: 1. Парусные корабли. Слово yard (ярд) помимо меры длины имеет значение поперечной балки для крепления парусов на кораблях. На распространённых в XVIII–XIX веках трёхмачтовых судах было по три таких балки на каждой мачте (всего девять). Выражение «все девять ярдов» могли использовать, когда были подняты все паруса. 2. Торговля тканями. В прошлом стандартная длина рулона ткани составляла девять ярдов. Когда говорили, что «проданы все девять ярдов», это означало, что закончился весь рулон. 3. Вторая мировая война и авиация. Длина пулемётной ленты на боевых самолётах американских ВВС составляла 27 футов, или 9 ярдов. Выражение «the whole nine yards» могли использовать, если пилот тратил на одного противника весь боезапас. 4. Цементные миксеры. Некоторые цементные грузовики вмещают до девяти кубических ярдов материала. Большинство американских экспертов склоняются к версии, связанной с авиацией, так как выражение в разговорной речи зафиксировано в 1950-х годах. Однако однозначных доказательств до сих пор нет. Согласно Оксфордскому словарю английского языка, первое известное буквальное употребление «the whole nine yards» было найдено в юмористическом рассказе, опубликованном в газете New Albany Daily Ledger. Идиоматическое использование выражения впервые появилось в 1907 году в газете The Mitchell Commercial. Аналоги в американском английском Некоторые выражения, близкие по значению к «the whole nine yards»: - the whole enchilada; - the whole shebang; - the whole kit and caboodle; - the whole ball of wax; - the whole shooting match; - everything but the kitchen sink. Также близкими по смыслу являются глаголы и фразовые глаголы: - to go all out — выложиться; - to pull out all the stops — сделать всё возможное; - to give it your all — отдать все силы. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #englishidioms #englishslang

12+
14 просмотров
3 дня назад
12+
14 просмотров
3 дня назад

THE WHOLE NINE YARDS — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Выражение «the whole nine yards» — американская идиома, которая означает «всё до конца», «целиком и полностью», «всё возможное», «полный набор» или «всё, что можно». Оно используется, чтобы подчеркнуть, что человек сделал максимум возможного или что ситуация включает все детали, аспекты чего-либо. Варианты перевода на русский: - досконально; - целиком и полностью; - от и до; - всё и вся; - всё, что можно; - полный набор; - всё от а до я. Когда используют Идиому применяют в неформальной речи, когда хотят подчеркнуть, что человек приложил максимум усилий, сделал всё возможное или что ситуация включает все детали, аспекты чего-либо. Например, её используют в контексте работы, творчества, празднования, чтобы подчеркнуть усилия и внимание к деталям. Не рекомендуется употреблять выражение в формальной академической письменной речи. Стилистика Идиома относится к разговорному стилю. Примеры использования 1. I want a traditional wedding, with the cake, the dress — the whole nine yards. — Я хочу традиционную свадьбу, с тортом, платьем — всё как полагается. 2. For you I’ll go the whole nine yards. — Для тебя я пойду до конца. 3. When Jim cooks dinner he always goes the whole nine yards, with three courses and a choice of desserts. — Когда Джим готовит ужин, он всегда выкладывается по полной, с тремя переменами блюд и выбором десертов. 4. The wedding planner had gone the whole nine yards with the venue — it was like the set of a Hollywood movie. — Организатор свадьбы сделал всё возможное с местом проведения — это было похоже на съёмочную площадку голливудского фильма. 5. She went the whole nine yards decorating her house for the holidays. — Она полностью посвятила себя украшению дома к праздникам. Происхождение Точное происхождение выражения неизвестно. Существует несколько теорий, но ни одна из них не имеет однозначного документального подтверждения. Некоторые версии: 1. Парусные корабли. Слово yard (ярд) помимо меры длины имеет значение поперечной балки для крепления парусов на кораблях. На распространённых в XVIII–XIX веках трёхмачтовых судах было по три таких балки на каждой мачте (всего девять). Выражение «все девять ярдов» могли использовать, когда были подняты все паруса. 2. Торговля тканями. В прошлом стандартная длина рулона ткани составляла девять ярдов. Когда говорили, что «проданы все девять ярдов», это означало, что закончился весь рулон. 3. Вторая мировая война и авиация. Длина пулемётной ленты на боевых самолётах американских ВВС составляла 27 футов, или 9 ярдов. Выражение «the whole nine yards» могли использовать, если пилот тратил на одного противника весь боезапас. 4. Цементные миксеры. Некоторые цементные грузовики вмещают до девяти кубических ярдов материала. Большинство американских экспертов склоняются к версии, связанной с авиацией, так как выражение в разговорной речи зафиксировано в 1950-х годах. Однако однозначных доказательств до сих пор нет. Согласно Оксфордскому словарю английского языка, первое известное буквальное употребление «the whole nine yards» было найдено в юмористическом рассказе, опубликованном в газете New Albany Daily Ledger. Идиоматическое использование выражения впервые появилось в 1907 году в газете The Mitchell Commercial. Аналоги в американском английском Некоторые выражения, близкие по значению к «the whole nine yards»: - the whole enchilada; - the whole shebang; - the whole kit and caboodle; - the whole ball of wax; - the whole shooting match; - everything but the kitchen sink. Также близкими по смыслу являются глаголы и фразовые глаголы: - to go all out — выложиться; - to pull out all the stops — сделать всё возможное; - to give it your all — отдать все силы. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #englishidioms #englishslang