Фразы на английском из фильмов: A waste of time

Фраза «a waste of time» означает бесполезное, бессмысленное или неэффективное использование времени, когда усилия не приносят результата или не стоят затраченных ресурсов. Это может относиться к деятельности, проекту, разговору, человеку или ситуации, которые не оправдывают вложенных временных затрат. Варианты перевода на русский язык: - пустая трата времени; - напрасная трата времени; - потеря времени; - трата времени зря; - бесполезная трата времени; - зря потраченное время. Когда используют 1. Для оценки бесполезного действия или усилия. Например: Trying to convince him is a waste of time — пытаться убедить его — пустая трата времени. 2. Чтобы выразить разочарование или досаду по поводу неудачного опыта. Например: Honestly, going there was a total waste of time. The coffee was cold, and the service was terribly slow — честно говоря, это была полная потеря времени: кофе был холодным, а обслуживание — ужасно медленным. 3. Как вежливый (или не очень) отказ от предложения или участия в чём-либо. Например: Another meeting without a clear agenda? Sounds like a waste of time to me — ещё одно собрание без чёткого плана? Мне кажется, это пустая трата времени. 4. Для самоиронии или выражения сожаления о собственных действиях. Например: I watched five episodes in a row. What a waste of a perfectly good evening! — я посмотрел подряд пять серий. Какая трата прекрасного вечера! Стилистика Выражение относится к разговорному стилю, часто используется в неформальной речи. Оно эмоционально окрашено: в нём может чувствоваться разочарование, досада, раздражение или даже сарказм. В зависимости от контекста тон может варьироваться от нейтрально-констатирующего до резко негативного. Примеры использования 1. Arguing over trivial matters is often a waste of time in relationships — споры о мелочах в отношениях часто оказываются пустой тратой времени. 2. She avoids reading yellow press, considering it a waste of time and intellect — она избегает чтения бульварной прессы, считая это пустой тратой времени и интеллекта. 3. The reviewer ripped into the movie, stating it was a waste of time — рецензент разгромил фильм, заявив, что это пустая трата времени. 4. In hindsight, I realize that trip was a waste of time — задним числом я понимаю, что та поездка была пустой тратой времени. Аналоги в американском английском У выражения есть несколько синонимов и близких по смыслу фраз, которые могут использоваться в зависимости от контекста: - Wild-goose chase (см. https://rutube.ru/video/9e2a9084e86ec9bd40856ea4edc5c83b/?playlist=522834) — погоня за диким гусем. Используется, когда речь идёт о бессмысленных поисках чего-то несуществующего или крайне труднодостижимого. - Fool’s errand — бесполезное поручение, тщетное занятие. - Lost cause — безнадёжное дело. - Snipe hunt — заведомо провальное занятие. - Vain attempt — тщетная попытка. - Wasted effort — затраченные впустую усилия. Эти фразы добавляют тексту большей образности и позволяют точнее передать оттенок смысла. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #фразынаанглийском #английскиефразы

12+
25 просмотров
8 дней назад
12+
25 просмотров
8 дней назад

Фраза «a waste of time» означает бесполезное, бессмысленное или неэффективное использование времени, когда усилия не приносят результата или не стоят затраченных ресурсов. Это может относиться к деятельности, проекту, разговору, человеку или ситуации, которые не оправдывают вложенных временных затрат. Варианты перевода на русский язык: - пустая трата времени; - напрасная трата времени; - потеря времени; - трата времени зря; - бесполезная трата времени; - зря потраченное время. Когда используют 1. Для оценки бесполезного действия или усилия. Например: Trying to convince him is a waste of time — пытаться убедить его — пустая трата времени. 2. Чтобы выразить разочарование или досаду по поводу неудачного опыта. Например: Honestly, going there was a total waste of time. The coffee was cold, and the service was terribly slow — честно говоря, это была полная потеря времени: кофе был холодным, а обслуживание — ужасно медленным. 3. Как вежливый (или не очень) отказ от предложения или участия в чём-либо. Например: Another meeting without a clear agenda? Sounds like a waste of time to me — ещё одно собрание без чёткого плана? Мне кажется, это пустая трата времени. 4. Для самоиронии или выражения сожаления о собственных действиях. Например: I watched five episodes in a row. What a waste of a perfectly good evening! — я посмотрел подряд пять серий. Какая трата прекрасного вечера! Стилистика Выражение относится к разговорному стилю, часто используется в неформальной речи. Оно эмоционально окрашено: в нём может чувствоваться разочарование, досада, раздражение или даже сарказм. В зависимости от контекста тон может варьироваться от нейтрально-констатирующего до резко негативного. Примеры использования 1. Arguing over trivial matters is often a waste of time in relationships — споры о мелочах в отношениях часто оказываются пустой тратой времени. 2. She avoids reading yellow press, considering it a waste of time and intellect — она избегает чтения бульварной прессы, считая это пустой тратой времени и интеллекта. 3. The reviewer ripped into the movie, stating it was a waste of time — рецензент разгромил фильм, заявив, что это пустая трата времени. 4. In hindsight, I realize that trip was a waste of time — задним числом я понимаю, что та поездка была пустой тратой времени. Аналоги в американском английском У выражения есть несколько синонимов и близких по смыслу фраз, которые могут использоваться в зависимости от контекста: - Wild-goose chase (см. https://rutube.ru/video/9e2a9084e86ec9bd40856ea4edc5c83b/?playlist=522834) — погоня за диким гусем. Используется, когда речь идёт о бессмысленных поисках чего-то несуществующего или крайне труднодостижимого. - Fool’s errand — бесполезное поручение, тщетное занятие. - Lost cause — безнадёжное дело. - Snipe hunt — заведомо провальное занятие. - Vain attempt — тщетная попытка. - Wasted effort — затраченные впустую усилия. Эти фразы добавляют тексту большей образности и позволяют точнее передать оттенок смысла. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #фразынаанглийском #английскиефразы